Поиск по творчеству и критике
Cлово "SAINT"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Шенрок В. И.: Материалы для биографии Гоголя (старая орфография). Н. В. Гоголь в начале литературной карьеры. V. Отношения Гоголя к А. С. Данилевскому в начале тридцатых годов
Входимость: 1. Размер: 29кб.
2. Рулин П. И.: "Женитьба"
Входимость: 1. Размер: 104кб.
3. Шенрок В. И.: Материалы для биографии Гоголя (старая орфография). Пять лет жизни за-границей. 1836 - 1841 гг. II. Заграничная жизнь Гоголя в 1836 - 1839 годах. Глава XV
Входимость: 1. Размер: 10кб.
4. Павлов Н. Ф. Письма к Н. В. Гоголю по поводу его книги "Выбранные места из переписки с друзьями"
Входимость: 1. Размер: 65кб.
5. Путешествие Александры Осиповны
Входимость: 1. Размер: 46кб.
6. Алексеев М. П.: Драма Гоголя из англо-саксонской истории
Входимость: 1. Размер: 114кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Шенрок В. И.: Материалы для биографии Гоголя (старая орфография). Н. В. Гоголь в начале литературной карьеры. V. Отношения Гоголя к А. С. Данилевскому в начале тридцатых годов
Входимость: 1. Размер: 29кб.
Часть текста: объ этомъ, темъ более, что Гоголь всегда гордился знакомствомъ и дружбой Пушкина и говорилъ о немъ съ энтузiазмомъ. Изъ всехъ названныхъ выше лицъ А. С. Данилевскiй зналъ только Плетнева, но пока единственно какъ преподавателя въ школе гвардейскихъ подпрапорщиковъ; лично же познакомился съ нимъ позднее, по возвращенiи въ Петербургъ съ Кавказа въ 1834 году. Какъ профессора, онъ такъ характеризовалъ Плетнева: „онъ говорилъ очень хорошо, но особенно не выдавался; онъ только-что поступилъ еще на службу и, видимо, конфузился. Товарищи и ученики его любили“. Въ день выезда Данилевскаго изъ Петербурга Гоголь писалъ въ посылаемомъ съ нимъ письме къ матери: „Примите радушно нашего Александра Семеновича. Это вестникъ о прибытiи моемъ на следующiй годъ“. На прощанье друзья обещали часто писать другъ другу, но Данилевскiй съ своей стороны не очень спешилъ исполнить данное слово. Начата была переписка не имъ, а Гоголемъ, который по его порученiю наводилъ въ Петербурге справки у докторовъ о наилучшемъ леченiи его болезни. Черезъ четыре дня по отъезде Данилевскаго Гоголь уже писалъ къ нему следующее письмо, которое, какъ небывшее въ печати, приводимъ здесь вполне: Мая 2-го (1831 г.). „Вышла моя правда: Арендтъ совершенно забылъ и о тебе, и о твоей болезни, несмотря на то, что я былъ у него на другой день после твоего отъезда; и когда я сказалъ несколько словъ о болезни твоей, онъ советовалъ написать къ тебе, чтобы ехалъ скорее на Кавказъ и следовалъ въ точности предписанiямъ тамошняго доктора, который дастъ тебе все предуготовительныя къ тому средства. Пилюль же не почитаетъ онъ нужнымъ по благорастворенности малороссiйскаго воздуха и потому, что время для нихъ прошло. „Я до сихъ...
2. Рулин П. И.: "Женитьба"
Входимость: 1. Размер: 104кб.
Часть текста: комедии от других произведении зрелой поры творчества Гоголя объясняется и то место, какое заняла она в гоголевской литературе. Очень мало внимания уделил ей Белинский, одно — правда, в высшей степени ценное — замечание встречаем у Чернышевского. Юбилейная литература 1902—1909 гг., в сущности, не внесла ничего нового в понимание комедии. Появившиеся же в советские годы книги о „Женитьбе“, 1 ставя себе специальные задания — дать режиссерский комментарий к комедии или выяснить ее сценическую историю, не могли, естественно, затронуть всех связанных с нею вопросов. Поэтому, несмотря на наличие большого фактического материала и множества ценных, но разрозненных наблюдений, — мы далеки еще от ясного представления о стилевом облике пьесы. Место ее в творческом процессе Гоголя, идейная сущность и художественные способы, наконец связи с современной Гоголю и предшествовавшей литературой, ориентированность на определенные моменты в развитии русского театра, даже самая степень этой ориентированности — все это требует или определения или уточнения. 1 Внешняя „биография“ „Женитьбы“ была написана еще Н. С. Тихонравовым, дополнена В. Шенроком 2 и В. Каллашем резюмирована так: „В 1833 г. Николай Васильевич работает над сюжетом, «которым бы и ...
3. Шенрок В. И.: Материалы для биографии Гоголя (старая орфография). Пять лет жизни за-границей. 1836 - 1841 гг. II. Заграничная жизнь Гоголя в 1836 - 1839 годах. Глава XV
Входимость: 1. Размер: 10кб.
Часть текста: „изъ Баденъ-Бадена поехали мы въ Марсель и потомъ на барке въ Италiю. Мы ехали такимъ образомъ. По дороге въ Марсель, въ маленькомъ городке на Роне, въ Pont Saint Esprit мы должны были ночевать, потому что мать занемогла. Потомъ мы продолжали прерванный путь съ матерью и сестрой (Елизаветой Николаевной Репниной, вскоре после этого вышедшей замужъ за начальника русскихъ художниковъ въ Риме, Павла Ивановича Кривцова), а Марья Петровна Балабина отправилась съ своей матерью до Авиньона. Потомъ мы поехали вместе въ Лiонъ экипажемъ, а изъ Лiона въ Марсель. Въ Марселе сели на пароходъ, где намъ сопутствовали три брата лордовъ Харвей, изъ которыхъ одинъ влюбился въ Марью Петровну и сделалъ ей предложенiе, но получилъ отказъ. Въ намеренiи посвататься онъ решился сопровождать Балабиныхъ въ Италiю и поехалъ вместе съ Варварой Осиповной, Марьей Петровной и съ Глафирой Ивановной Дуниной-Барковской въ Ливорно. Это былъ первый городъ въ Италiи, въ которомъ мы остановились. Мы должны были долго пробыть тамъ, потому что...
4. Павлов Н. Ф. Письма к Н. В. Гоголю по поводу его книги "Выбранные места из переписки с друзьями"
Входимость: 1. Размер: 65кб.
Часть текста: сколько произвели зла лицемерные или даже просто неприготовленные проповедыватели Бога, дерзавшие произносить имя Его неосвященными устами. Обращаться с словом нужно честно". Гоголь Dieses Buch enthält viel Wahres und viel Neues; dosh leider ist das Wahre nicht neu, und das Neue nicht vvalir. Lichtenberg { Эта книга содержит в себе много истинного и много нового; но, к сожалению, истинное в ней не ново, а новое не истинно.} Я исполнил одно из ваших желаний: прочел вашу книгу несколько раз. Теперь остается исполнить другое, выраженное в предисловии к ней следующими словами: "Прошу их, т. е. читателей, не питать против меня гнева сокровенного, но вместо того выставить благородно все недостатки, какие могут быть найдены ими в этой книге, как недостатки писателя, так и недостатки человека: мое неразумие, недомыслие, самонадеянность, пустую уверенность в себе, словом, все, что бывает у всех людей, хотя они того и не видят, и что, вероятно, еще в большей мере находится и во мне". Может быть, мне не следовало бы склоняться на эту просьбу и принять ее в буквальном смысле, ибо сам я не достиг того духовного состояния, которое дает силу...
5. Путешествие Александры Осиповны
Входимость: 1. Размер: 46кб.
Часть текста: <в> церковь. Мозаики пол и подсвешники, выучились архитекр. орденам. Храм Весты, возвратились из Paolo через Monte testaccio. Понедельник . Ватикан. Нил с ребятишками. Минерва Медика. Римская дама. Аполон. Madona di Foligno. Преображенье. — Петр. Вторник — Капитолий — Септимий Север — Forum — Akad. di Luca — Св. Лука с Мад<онной> — Колисей — Villa Mattei — саркофаг и Акедюки aqua Trevi — S. Jean de Latran — Baptister — La Scala — S. Marie Majeure — le jardin Colonna. Среда — [Barberini] — Rospigliosi Гидо потолок — Barberini Fornarina и Beatrica di Cenci. — Pietro in Vincoli — Моисей — [S. Онуфрий] — Maria in transteveri вел<иколепный?> плафон — S. Онуфрий — вид на город. Четверг — Обед в villa Волконской, aqueduc Néron. Пятница — Borghèse — Cesar Borgia — Diane — Garofalo — Снятие с креста — Korrédgio — Andr. de la Valle — Домникина еван. Иоанн — Иванов. Maria del popolo — надо вернуться. Суббота — Doria — Рафаеля 2 лица — Тициана портрет. Leo de Vinci — Доктора Bartolo, A. Baldo — Colonna — Зала портрет M. Colonna Morealese. S. Marie in Capitteli — белая. S. Marie Minerva — Madama...
6. Алексеев М. П.: Драма Гоголя из англо-саксонской истории
Входимость: 1. Размер: 114кб.
Часть текста: вполне, если не считать предполагаемого незначительного пробела в середине акта; от второго акта сохранилось лишь начало. Первые сцены пьесы посвящены характеристике англо-саксонской толпы, возбужденно и шумно ожидающей прибытия нового короля; в последующих появляется он сам и во весь рост встает перед читателем со всеми своими достоинствами и слабостями, которые послужат причиной драматической коллизии, со своим предчувствием грядущих бед и верою в окончательное торжество своего дела, а рядом с ним, окруженным толпою злонамеренных вассалов и приветствующего его англо-саксонского простонародья, на минуту появляется уже и буйная датская дружина под предводительством Губбо, сына легендарного Рагнара Лодброга, со своей отвагой и презрением к смерти; появление дружины еще круче двигает действие на путь неминуемой катастрофы. В этих сценах есть эмоциональная насыщенность и трагедийное напряжение, но оно внезапно обрывается именно там, где можно было ожидать настоящей завязки драмы: пьеса Гоголем закончена не была, и работа над ней остановилась посередине. Почему Гоголь увлекся этими сценами из далекого английского прошлого? Чем пленил его образ англо-саксонского короля? Как дальше должно было развиться действие? Чем закончилась бы гоголевская пьеса, продолжай он работу над нею? Почему, наконец, он оставил свой замысел незавершенным? На все эти вопросы мы еще не имеем ответа. Черновые наброски этой драмы до сих пор обращали на себя слишком малое внимание исследователей. Для иных из них — самая фрагментарность пьесы, о характере которой можно лишь догадываться, служила препятствием для историко-литературного анализа, другие — в этом брошенном замысле видели свидетельство неудовлетворенности ею самого автора и готовы были заключить отсюда, что он не...