Поиск по творчеству и критике
Cлово "GENERALE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Смирнова-Россет А. О.: Воспоминания о H. В. Гоголе
Входимость: 4. Размер: 124кб.
2. Гоголь Н. В. - Тарновскому В. В., сентябрь 1834 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
3. Виноградов В. В.: Поэтика русской литературы. Избранные труды. Эволюция русского натурализма. Гоголь и Достоевский. Из биографии одного "неистового" произведения
Входимость: 1. Размер: 48кб.
4. Барбе д'Оревильи: Николай Гоголь
Входимость: 1. Размер: 81кб.
5. Гоголь Н. В. - Пушкину А. С., 23 декабря 1833 г.
Входимость: 1. Размер: 9кб.
6. Рулин П. И.: "Женитьба"
Входимость: 1. Размер: 104кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Смирнова-Россет А. О.: Воспоминания о H. В. Гоголе
Входимость: 4. Размер: 124кб.
Часть текста: ставят. Опять странность, потому что я читала с восторгом "Вечера на хуторе близ Диканьки". Они так живо переносили меня в нашу великолепную Малороссию. Оставив восьми лет этот чудный край, я с необыкновенным удовольствием прислушивалась ко всему, что его напоминало, а "Вечера на хуторе" так ею и дышат. С ним в это время я обыкновенно заводила разговор о высоком камыше, о бурьяне, белых журавлях с красным носиком, которые при захождении солнца прилетают на знакомые хаты, крытые старновкой, о том, как гонит плечистый хохол с чубом лошадей в поле, и какая пыль поднимается их копытами. Потом заводилась речь о галушках, варениках, пампушках, коржиках, вспоминали хохлацкие песни: "Грицько, не ходи на вечерницы, Там увей дивки чаровницы", или "На бережку у ставочка"... Или любимая его песня "Цвыли лози при дорози": "Ходы козак по улицы в свитлой белой кошуленцы..." Он вообще не был говорлив и более любил слушать мою болтовню. Вообще он был охотник заглянуть в чужую душу. Я полагаю, что это был секрет, который создал его бессмертные типы в "Мертвых душах". В каждом из нас сидит Ноздрев, Манилов, Собакевич и прочие фигуры его...
2. Гоголь Н. В. - Тарновскому В. В., сентябрь 1834 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: тебя, верно, с большою готовностью будет стараться. Имеешь ли ты нужные пособия для твоих лекций? Какими ты курсами руководствуешься? Есть ли у тебя история Мишеле новая, или средняя Демишеля, и если неполные, то, по крайней мере, Précis? Если нет, то уведоми меня, я тебе постараюсь их выслать. А что, как твоя женитьба? А я собираюсь крестить маленького крикуна-козленка, который имеет от тебя быть. Пожалуста, уведоми меня, когда будут крестины. Как идет ваша административная, ученая часть? Что говорят об университете, о профессорах, о попечителе и о прочем? Я познакомился здесь с твоим дядюшкою. Видел дорогого нашего Булыча. — Впрочем да хранит тебя бог от всего злого и поведет тебя тою дорогою, по которой желает душа твоя! Весь твой Гоголь. Примечания Впервые напечатано в „Киевской Старине“ 1882, № 3, стр. 628—629. Гоголь написал Максимовичу о Тарновском 22 января 1835 г. (№ 235; ср. также № 245). Максимович мог представить Тарновского только по кафедре словесности. Тарновский согласился на это, но попечитель Киевского учебного округа Брадке не утвердил представления Максимовича. (См. М. Максимович. „Письма о Киеве и воспоминания о Тавриде“. СПб. 1871). — Мишле (Michelet, Jules; 1793—1874) — французский историк и публицист. В это время начинали уже выходить первые тома его Истории Франции, но, упоминая о „новой истории“, Гоголь имеет, вероятно, в виду „Tableau chronologique de l’histoire moderne“ 1825 г. и „Précis de l’histoire moderne“ 1829 г. В...
3. Виноградов В. В.: Поэтика русской литературы. Избранные труды. Эволюция русского натурализма. Гоголь и Достоевский. Из биографии одного "неистового" произведения
Входимость: 1. Размер: 48кб.
Часть текста: к смерти» I Связь романов Ф. Достоевского с поэтикой В. Гюго, авторизованная самим русским писателем, принимается исследователями как факт индивидуальной психологии творчества или как пример «соответствий» в международной истории социально-идеологического романа. И в той и другой плоскости вопрос исторически еще не объяснен и не осмыслен. Даже не собраны материалы для его твердой постановки. Историку русской литературы прежде всего предстоит раскрыть изменчивые формы понимания Виктора Гюго как своеобразной художественной категории приемов на русской литературно-языковой почве в разных школах и в разных системах. По двум основным путям может двигаться решение этой задачи: по пути собирания и исторического осмысления литературных свидетельств о поэтике Виктора Гюго в русских течениях разных эпох и по пути изучения семантики символов и функций приемов, связанных в той или иной литературной системе с именем Виктора Гюго. На историческом фоне, восстановленном такими средствами, раскроется характер понимания Достоевским творчества Виктора Гюго и образа его как писателя и определятся принципы соотношения поэтики Достоевского и поэтики Виктора Гюго в аспекте литературной жизни эпохи Достоевского. Моя статья — фрагменты из истории жизни в русской литературе одного художественного произведения Виктора Гюго — «Le dernier jour d’un condamné». II Книга В. Гюго «Le dernier jour d’un condamné» вызвала во Франции тотчас по выходе своем шум полемики, разные толкования и литературные пародии1....
4. Барбе д'Оревильи: Николай Гоголь
Входимость: 1. Размер: 81кб.
Часть текста: в роде украинского или запорожского... Эдгара По; 1 но это будет ошибкой, которую они заметят очень скоро, едва раскрыв два этих тома, которые претендуют, как раз, на беспощадный реализм. В самом деле: никогда писатель, безразлично поэт или романист, не был в большей власти действительности, чем этот Гоголь, являющийся, как говорят, создателем и основоположником русской реалистической школы, в сравнении с которой наша, — при этом и сама по себе достаточно отталкивающая, — является лишь школой... подготовительной. Подумаешь, что это закономерно: реалистам, как и медведям, у полюсов сподручнее; там они и сильнее. Выражение „Мертвые души“, кажущееся на первый взгляд мрачным поэтическим речением, полным манящей таинственности, на самом деле оказывается термином обиходным в России, общеупотребительным и узаконенным. Вы сейчас узнаете, что это такое. Г. Шаррьер, переводчик гоголевского романа, тот самый, который раньше перевел нам также — и очень удачно — „Записки охотника“ Тургенева, уверяет нас, что этот безжалостный реалист Гоголь, варвар лишь по своему имени, дебютировал в литературе в качестве чистейшего идеалиста. Мы охотно ему верим. Самый свинцово-серый день мог начаться ясным утром. Но если чувство идеального и было некогда присуще этому мертвому идеалисту, автору „Мертвых душ“, то он погасил его в себе, как тушат светильник, и я уверен, что никто не скажет теперь, читая его книгу, что он обладал им раньше. Но именно поэтому-то книга эта тотчас же и получила известность. Если бы она блеснула идеальностью, если бы она была отмечена сверкающей и нежной печатью гения, она быть может и сейчас еще, во мраке и пренебрежении, дожидалась бы жалкого часа своей славы (Мильтон, увы! никогда не имел его 2 ); сама по себе реальность ...
5. Гоголь Н. В. - Пушкину А. С., 23 декабря 1833 г.
Входимость: 1. Размер: 9кб.
Часть текста: Уваров был из тех, каких не мало у нас на первых местах, я бы не решился просить и представлять ему мои мысли. Как и поступил я назад тому три года, когда мог бы занять место в Московском университете, которое мне предлагали, но тогда был Ливен, человек ума недального. Грустно, когда некому оценить нашей работы. Но Уваров собаку съел. Я понял его еще более по тем беглым, исполненным ума замечаниям и глубоким мыслям во взгляде на жизнь Гётте. Не говорю уже о мыслях его по случаю экзаметров, где столько философического познания языка и ума быстрого. — Я уверен, что у нас он более сделает, нежели Гизо во Франции. 1 Во мне живет уверенность, 2 что если я дождусь прочитать план мой, то в глазах Уварова он меня отличит от толпы вялых профессоров, которыми набиты университеты. Я восхищаюсь заранее, когда воображу, как закипят труды мои в Киеве. Там я выгружу из под спуда многие вещи, из которых я не все еще читал вам. Там кончу я историю Украйны и юга России 3 и напишу Всеобщую историю, которой, в настоящем виде ее, до сих пор к сожалению не только на Руси, но даже и в Европе, нет. А сколько соберу там преданий, поверьев, песен и проч.! Кстати, ко мне пишет Максимович, что он хочет оставить Московский университет и ехать в Киевский. Ему...
6. Рулин П. И.: "Женитьба"
Входимость: 1. Размер: 104кб.
Часть текста: дважды в самом заглавии пьесы — „писано в 1833 году“ и „совершенно невероятное происшествие“. Некоторой оторванностью комедии от других произведении зрелой поры творчества Гоголя объясняется и то место, какое заняла она в гоголевской литературе. Очень мало внимания уделил ей Белинский, одно — правда, в высшей степени ценное — замечание встречаем у Чернышевского. Юбилейная литература 1902—1909 гг., в сущности, не внесла ничего нового в понимание комедии. Появившиеся же в советские годы книги о „Женитьбе“, 1 ставя себе специальные задания — дать режиссерский комментарий к комедии или выяснить ее сценическую историю, не могли, естественно, затронуть всех связанных с нею вопросов. Поэтому, несмотря на наличие большого фактического материала и множества ценных, но разрозненных наблюдений, — мы далеки еще от ясного представления о стилевом облике пьесы. Место ее в творческом процессе Гоголя, идейная сущность и художественные способы, наконец связи с современной Гоголю и предшествовавшей литературой, ориентированность на определенные моменты в развитии русского театра, даже самая степень этой ориентированности — все это требует или определения или уточнения. 1 Внешняя „биография“ „Женитьбы“ была написана еще Н. С. Тихонравовым, дополнена В. Шенроком 2 и В. Каллашем резюмирована так: „В 1833 г. Николай Васильевич работает над сюжетом, «которым бы и квартальный не мог ...