Приглашаем посетить сайт
Чехов (chehov.niv.ru)

Cлово "ЖУКОВСКИЙ, ЖУКОВСКИЕ"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: ЖУКОВСКОМУ, ЖУКОВСКОГО, ЖУКОВСКИМ, ЖУКОВСКОМ

Входимость: 80.
Входимость: 70.
Входимость: 68.
Входимость: 57.
Входимость: 41.
Входимость: 35.
Входимость: 30.
Входимость: 28.
Входимость: 28.
Входимость: 28.
Входимость: 25.
Входимость: 25.
Входимость: 25.
Входимость: 23.
Входимость: 23.
Входимость: 23.
Входимость: 21.
Входимость: 20.
Входимость: 19.
Входимость: 19.
Входимость: 18.
Входимость: 18.
Входимость: 17.
Входимость: 17.
Входимость: 14.
Входимость: 14.
Входимость: 14.
Входимость: 14.
Входимость: 14.
Входимость: 14.
Входимость: 14.
Входимость: 13.
Входимость: 13.
Входимость: 13.
Входимость: 13.
Входимость: 13.
Входимость: 13.
Входимость: 13.
Входимость: 13.
Входимость: 12.
Входимость: 12.
Входимость: 12.
Входимость: 12.
Входимость: 12.
Входимость: 12.
Входимость: 12.
Входимость: 12.
Входимость: 12.
Входимость: 12.
Входимость: 11.

Примерный текст на первых найденных страницах

Входимость: 80. Размер: 27кб.
Часть текста: Белинский писал: "Жуковский ввел в русскую поэзию романтизм". Этими словами определено значение поэта в истории русской литературы. Переход Жуковского от сентиментализма к романтизму совершился в 1808-1809 гг. Этому предшествовал очень недолгий творческий кризис, почти полное творческое бесплодие на рубеже 1805-1806 годов. Последовавший затем подъем творчества (1806-1807), ознаменованный такими произведениями, как "Песнь барда" и "К Филалету", уже значительно отличается от периода сентиментального: в воображении поэта мелькнули героические образы, противопоставленные героям сентиментализма, героям "вялых дней", и в ряде поэтических созданий сильно обозначилась ирония Жуковского, совершенно чуждая восторженно-плаксивому настроению русского сентиментализма. Романтическое творчество Жуковского до 1812 года По свойству своего дарования Жуковский начал введение романтизма в русскую поэзию с того, что переработал на свой лад романтические произведения зарубежной литературы: "Людмила" (1808), "Кассандра" (1809), "Громобой" (1810). В этих первых балладах Жуковского романтизм проявляется в самом ограниченном виде: в живописании чудесного, необыкновенно-фантастического, опирающегося на темные предрассудки старины, в мрачном колорите повествования. Мертвецы, привиденья, гроба, ночь, бледная луна, каркающий ворон - вот обстановка, в которой развертывается фантастический сюжет баллад Жуковского; что касается сути сюжета, то это обыкновенно - обручение с покойником, продажа души черту и непредотвратимые затем ужасные преступления. Все ужасы, рассказанные невиданным до того легким, ясным, гармоничным...
Входимость: 70. Размер: 176кб.
Часть текста: О житейских мелочах моих не говорю вам ничего: их почти нет, да, впрочем, слава богу, их даже и не чувствуешь, и не слышишь. Посылаю вам "Мертвые души". Это первая часть... Я переделал ее много с того времени, как читал вам первые главы, но все, однако же, не могу не видеть ее малозначительности, в сравнении с другими, имеющими последовать ей частями. Она, в отношении к ним, все мне кажется похожею на приделанное губернским архитектором наскоро крыльцо к дворцу, который задуман строиться в ко­лоссальных размерах, а, без сомнения, в ней наберется немало таких погрешностей, которых я пока еще не вижу. Ради бога, сообщите мне ваши замечания. Будьте строги и неумолимы как можно больше. Вы знаете сами, как мне это нужно. Гоголь -- В. А. Жуковскому, 26 июня 1842 г., из Берлина. Письма, II, 183. Несмотря на лето, "Мертвые души" расходятся очень живо и в Москве и в Петербурге. Погодину отдано уже 4500 рублей; в непродолжительном времени и другие получат свои деньги (забавно, что никто не хочет получить...
Входимость: 68. Размер: 146кб.
Часть текста: 1821 г. 6. Гоголь Н. В. - Гоголям В. А. и М. И., 14 августа 1821 г. 7. Гоголь Н. В. - Гоголям В. А. и М. И., 26 августа 1821 г. 8. Гоголь Н. В. - Гоголям В. А. и М. И., 6 сентября 1821 г. 9. Гоголь Н. В. - Гоголям В. А. и М. И., 6 октября 1821 г. 10. Гоголь Н. В. - Гоголям В. А. и М. И., 10 декабря 1821 г. 11. Гоголь Н. В. - Гоголям В. А. и М. И., декабрь 1821 г. 12. Гоголь Н. В. - Гоголям В. А. и М. И., 7 января 1822 г. 13. Гоголь Н. В. - Гоголям В. А. и М. И., август 1822 г. 14. Гоголь Н. В. - Гоголям В. А. и М. И., 10 октября 1822 г. 15. Гоголь Н. В. - Гоголям В. А. и М. И., 23 марта 1823 г. 16. Гоголь Н. В. - Гоголям В. А. и М. И., 3 октября 1823 г. 17. Гоголь Н. В. - Гоголям В. А. и М. И., ноябрь - декабрь 1823 г. 18. Гоголь Н. В. - Гоголям В. А. и М. И., 11 декабря 1823 г. 19. Гоголь Н. В. - Гоголям В. А. и М. И., 22 января 1824 г. 20. Гоголь Н. В. - Гоголям В. А. и М. И., 30 марта 1824 г. 21. Гоголь Н. В. - Гоголям В. А. и М. И., 13 июня 1824 г. 22. Гоголь Н. В. - Гоголю В. А. и Гоголь М. И., 1 октября 1824 г. 23. Гоголь Н. В. - Гоголям В. А. и М. И., 19 октября 1824 г. 24. Гоголь Н. В. - Гоголь М. И., 13 января 1825 г. 25. Гоголь Н. В. - Гоголям В. А. и М. И., март 1825 г. 26. Гоголь Н. В. - Гоголям В. А. и М. И., 18 марта 1825 г. 27. Гоголь Н. В. - Гоголь М. И., 23 апреля 1825 г. 28. Гоголь Н. В. - Гоголь М. И., 24 апреля 1825 г. 29. Гоголь Н. В. - Гоголь М. И., 26 мая 1825 г. 30. Гоголь Н. В. - Гоголь М. И., 3 июня 1825 г. 31. Гоголь Н. В. - Гоголь...
Входимость: 57. Размер: 132кб.
Часть текста: был, однако, завершен до перевода Жуковского и выполнен независимо от него. Это полный перевод указанной поэмы Мура, сохраняющий также многие прозаические примечания английского поэта, тогда как при переводе Жуковского они большею частью опущены. Хотя при переводе К. П. Б. указано, что он сделан "с английского", в этом можно усомниться, принимая во внимание допущенную здесь кое-где транскрипцию собственных имен, явно следующую за французской орфоэпией: Жак-сон (Jackson), Иннистан (Jinnistan) и др. К французскому подлиннику восходит также напечатанная в "Сыне Отечества" 1821 г. и переведенная из парижского "Revue encyclopedique" статья под заглавием: "Исторический опыт об английской поэзии и о нынешних английских поэтах" 69 , в которой одна страница отдана Муру; автором ее был Филарет Шаль, уделивший внимание также "Лалле Рук" 70 . Отметим, что в переводе К. П. Б. напечатано большое примечание о слове "пери", отсутствующее в английском оригинале, и что частично это примечание совпадает с тем, которое дается при переводе Жуковского. Очевидно, оба текста этих примечаний, объяснявших слово "пери", в ту пору еще неизвестное словарям русского языка, восходит к одному источнику, скорее всего французскому 71 . В переводе К. П. Б. слово "пери" толкуется так: "На персидском языке пери значит воображаемое только существо. Пери имеют некоторое сходство с волшебницами и суть одни из прекраснейших созданий романтического мечтания. Узелей в своем собрании персидских сочинений описал некоторые главные черты оных со всею роскошью воображения, исполненного восточных мыслей. Несмотря на то, что существование и вид пери весьма неопределительно описаны, они вообще представляются как нежные и любезные женщины; благотворительность и красота суть...
Входимость: 41. Размер: 124кб.
Часть текста: ним дружески, но как <с> человеком, которого ни в грош не ставят. Опять странность, потому что я читала с восторгом "Вечера на хуторе близ Диканьки". Они так живо переносили меня в нашу великолепную Малороссию. Оставив восьми лет этот чудный край, я с необыкновенным удовольствием прислушивалась ко всему, что его напоминало, а "Вечера на хуторе" так ею и дышат. С ним в это время я обыкновенно заводила разговор о высоком камыше, о бурьяне, белых журавлях с красным носиком, которые при захождении солнца прилетают на знакомые хаты, крытые старновкой, о том, как гонит плечистый хохол с чубом лошадей в поле, и какая пыль поднимается их копытами. Потом заводилась речь о галушках, варениках, пампушках, коржиках, вспоминали хохлацкие песни: "Грицько, не ходи на вечерницы, Там увей дивки чаровницы", или "На бережку у ставочка"... Или любимая его песня "Цвыли лози при дорози": "Ходы козак по улицы в свитлой белой кошуленцы..." Он вообще не был говорлив и более любил слушать мою болтовню. Вообще он был охотник заглянуть в...

© 2000- NIV