Поиск по творчеству и критике
Cлово "REVUE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Барбе д'Оревильи: Николай Гоголь
Входимость: 17. Размер: 81кб.
2. Гус М.С.: Гоголь и николаевская Россия. Часть вторая. Глава шестая
Входимость: 6. Размер: 77кб.
3. Аксакова В. С. - Карташевской М. Г., 27 декабря 1845 г.
Входимость: 4. Размер: 3кб.
4. Алексеев М. П.: Томас Мур и русские писатели XIX века
Входимость: 2. Размер: 132кб.
5. Виноградов В. В.: Поэтика русской литературы. Избранные труды. Эволюция русского натурализма. Гоголь и Достоевский. Романтический натурализм
Входимость: 2. Размер: 93кб.
6. Гоголь Н. В. - Погодину М. П., 4 ноября 1839 г.
Входимость: 2. Размер: 10кб.
7. Гоголь Н. В. - Языкову Н. М., 8 января н. ст. 1846 г.
Входимость: 2. Размер: 7кб.
8. Манн Ю. В.: Гоголь (История всемирной литературы в 9 томах. - 1989 г.)
Входимость: 2. Размер: 67кб.
9. Даты жизни Гоголя, 1848—1852 гг.
Входимость: 2. Размер: 72кб.
10. Рор Г. - Погодину М. П., 1846 г.
Входимость: 2. Размер: 8кб.
11. Гоголь в русской критике (сборник). Белинский В. Г.: Перевод сочинений Гоголя на французский язык
Входимость: 2. Размер: 7кб.
12. Неустановленное лицо - неустановленному лицу, 31 июля 1852 г.
Входимость: 2. Размер: 7кб.
13. Смирнова А. О. - Гоголю Н. В., 14 января 1846 г.
Входимость: 2. Размер: 18кб.
14. Манн Ю. В.: Гоголь
Входимость: 2. Размер: 68кб.
15. Гус М.С.: Гоголь и николаевская Россия. Часть вторая. Глава вторая
Входимость: 1. Размер: 42кб.
16. Анри Труайя: Николай Гоголь. Часть III. Глава I. Квадратура круга
Входимость: 1. Размер: 134кб.
17. Даты жизни Гоголя, 1842—1845 гг.
Входимость: 1. Размер: 57кб.
18. Степанов Н. Л.: Гоголь - Творческий путь. Глава 6. "Мертвые души". Часть 5
Входимость: 1. Размер: 45кб.
19. Ирина Сироткина: Классики и психиатры. Глава 2. Достоевский: от эпилепсии к прогенерации
Входимость: 1. Размер: 105кб.
20. Лотман Ю.: В школе поэтического слова - Пушкин. Лермонтов. Гоголь. Гоголь. Пушкин и "Повесть о капитане Копейкине". К истории замысла и композиции "Мертвых душ"
Входимость: 1. Размер: 51кб.
21. Вересаев В.: Гоголь в жизни. VI. За границей
Входимость: 1. Размер: 144кб.
22. Лотман Ю.: В школе поэтического слова - Пушкин. Лермонтов. Гоголь. Гоголь. О Хлестакове
Входимость: 1. Размер: 98кб.
23. Даты жизни Гоголя, 1846—1847 гг.
Входимость: 1. Размер: 41кб.
24. Десницкий В. А.: Задачи изучения жизни и творчества Гоголя.
Входимость: 1. Размер: 83кб.
25. Анри Труайя: Николай Гоголь. Часть II. Глава III. Рим
Входимость: 1. Размер: 74кб.
26. Смирнова-Россет А. О.: Воспоминания о H. В. Гоголе
Входимость: 1. Размер: 124кб.
27. Шенрок В. И.: Материалы для биографии Гоголя (старая орфография). Краткий обзор литературы о Гоголе
Входимость: 1. Размер: 33кб.
28. Гоголь Н. В. - Толстому А. П., 28 мая 28 1845 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
29. Ирина Сироткина: Классики и психиатры. Библиография
Входимость: 1. Размер: 75кб.
30. Гус М.С.: Гоголь и николаевская Россия. Часть вторая. Глава седьмая
Входимость: 1. Размер: 80кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Барбе д'Оревильи: Николай Гоголь
Входимость: 17. Размер: 81кб.
Часть текста: безразлично поэт или романист, не был в большей власти действительности, чем этот Гоголь, являющийся, как говорят, создателем и основоположником русской реалистической школы, в сравнении с которой наша, — при этом и сама по себе достаточно отталкивающая, — является лишь школой... подготовительной. Подумаешь, что это закономерно: реалистам, как и медведям, у полюсов сподручнее; там они и сильнее. Выражение „Мертвые души“, кажущееся на первый взгляд мрачным поэтическим речением, полным манящей таинственности, на самом деле оказывается термином обиходным в России, общеупотребительным и узаконенным. Вы сейчас узнаете, что это такое. Г. Шаррьер, переводчик гоголевского романа, тот самый, который раньше перевел нам также — и очень удачно — „Записки охотника“ Тургенева, уверяет нас, что этот безжалостный реалист Гоголь, варвар лишь по своему имени, дебютировал в литературе в качестве чистейшего идеалиста. Мы охотно ему верим. Самый свинцово-серый день мог начаться ясным утром. Но если чувство идеального и было некогда присуще этому мертвому идеалисту, автору „Мертвых душ“, то он погасил его в себе, как тушат светильник, и я уверен, что никто не скажет теперь, читая его книгу, что он обладал им раньше. Но именно поэтому-то книга эта тотчас же и получила известность. Если бы она блеснула идеальностью, если бы она была отмечена сверкающей и нежной печатью гения, она быть может и сейчас...
2. Гус М.С.: Гоголь и николаевская Россия. Часть вторая. Глава шестая
Входимость: 6. Размер: 77кб.
Часть текста: социальной бури на Западе. Опасность нового крестьянского возмущения в России. "Страхи и ужасы" России и Европы в восприятии Гоголя. Недовольство Гоголя ростом его популярности в Европе. Религиозные искания как поиски выхода из обступавших Гоголя "страхов и ужасов". Решение издать "Выбранные места" для пропаганды выводов, к которым пришел Гоголь. Идеи книги Гоголя: самодержавие, православие, великороссийский шовинизм. "Выбранные места" и славянофильская идеология. "Выбранные места" и западноевропейские произведения феодального социализма. Идейная борьба в России в момент появления "Выбранных мест". Позиции Белинского и Герцена, либералов-западников, славянофилов. Реакция русского общества на книгу Гоголя. Зальцбруннское письмо Белинского Гоголю. Первая редакция и окончательный текст ответа Гоголя Белинскому. Потрясение, испытанное Гоголем вследствие краха "Выбранных мест". Окончательное возвращение Гоголя в Россию. 1 Гоголь уехал за границу в июне 1842 и возвратился в Россию в апреле 1848 года. Эти шесть лет в его жизни - период тягостных раздумий, время мучительных поисков ответа на тот вопрос,...
3. Аксакова В. С. - Карташевской М. Г., 27 декабря 1845 г.
Входимость: 4. Размер: 3кб.
Часть текста: Аксакова В. С. - Карташевской М. Г., 27 декабря 1845 г. 127. В. С. АКСАКОВА — М. Г. КАРТАШЕВСКОЙ 27 декабря <1845 г.>. Радонежье ... Все известия об Гоголе самые приятные: он освежился, укрепился и готов приняться опять за дело, — дай бог! Слышала ли ты, милая Машенька, о статье St. Beuve о Гоголе в «Revue des Deux Mondes»? Мы ее еще не читали, но Иван читал ее 1 . Он почти сравнивает Гоголя с Гомером и Шекспиром 2 < ... > Повести Гоголя произвели необыкновенный эффект во Франции ... Примечания Автограф. ИРЛИ. Фонд А. Н. Маркевича (№ 173, ед. хр. 10. 615, лл. 141 об. — 142). 1 Статья Сент-Бева о Гоголе появилась в «Revue des Deux Mondes», 1845, т. XII, стр. 875—889. 17 декабря 1845 г. С. П. Шевырев писал М. П. Погодину: «В последней книжке „Revue des Deux Mondes“ есть статья Сент-Бёва о Гоголе. Поручи кому-нибудь перевести, и поскорее, и помести в 1-й книжке „Москвитянина“. Да сделай это непременно. Это возбудит участие» (неизд. — ЛБ, Пог. II/36/36). 2 Ср. отклик А. О. Смирновой на эту статью в ее письме к Гоголю от 14 января 1846 г.: «Что меня удивило и восхитило — это разбор St. Beuve < ... > Для француза его статья очень замечательна» («Русская старина», 1890, № 7, стр. 196). Отметим, что в «Русской старине», где опубликовано письмо Смирновой, вместо фамилии St. Beuve несколько раз напечатано, вероятно по вине наборщика, принявшего латинские буквы за русские, — «Н. Виске». 25 февраля 1846 г. В. С. Аксакова писала М. Г. Карташевской: «В „Отеч. записках“ мы читали перевод статьи St. Beuve, напечатанной в „Revue des Deux Mondes“ о повестях Гоголя. Прекрасная статья, и удивительно, как француз по французскому переводу мог столько оценить и понять Гоголя. В одном месте он говорит: „Такими сценами мы привыкли только восхищаться в Шекспире“. Но всего, разумеется, он не мог и понять, особенно во французском переводе, который, как ни добросовестен, но не в состоянии передать подлинника» (неизд. — ИРЛИ, ф. 173, ед. хр. 10. 616, л. 19). Статья Сент-Бева была напечатана (в русском переводе) в «Отеч. записках», 1846, № 1.
4. Алексеев М. П.: Томас Мур и русские писатели XIX века
Входимость: 2. Размер: 132кб.
Часть текста: 68 ; этот перевод был, однако, завершен до перевода Жуковского и выполнен независимо от него. Это полный перевод указанной поэмы Мура, сохраняющий также многие прозаические примечания английского поэта, тогда как при переводе Жуковского они большею частью опущены. Хотя при переводе К. П. Б. указано, что он сделан "с английского", в этом можно усомниться, принимая во внимание допущенную здесь кое-где транскрипцию собственных имен, явно следующую за французской орфоэпией: Жак-сон (Jackson), Иннистан (Jinnistan) и др. К французскому подлиннику восходит также напечатанная в "Сыне Отечества" 1821 г. и переведенная из парижского "Revue encyclopedique" статья под заглавием: "Исторический опыт об английской поэзии и о нынешних английских поэтах" 69 , в которой одна страница отдана Муру; автором ее был Филарет Шаль, уделивший внимание также "Лалле Рук" 70 . Отметим, что в переводе К. П. Б. напечатано большое примечание о слове "пери", отсутствующее в английском оригинале, и что частично это примечание совпадает с тем, которое дается при переводе Жуковского. Очевидно, оба текста этих примечаний, объяснявших слово "пери", в ту пору еще неизвестное словарям русского языка, восходит к одному источнику, скорее всего французскому 71 . В переводе К. П. Б. слово "пери" толкуется так: "На персидском языке пери значит воображаемое только существо. Пери имеют некоторое сходство с волшебницами и суть одни из прекраснейших созданий романтического мечтания. Узелей в своем собрании персидских сочинений описал некоторые главные черты оных со всею роскошью воображения, исполненного восточных мыслей. Несмотря на то, что существование и вид пери весьма неопределительно описаны, они вообще представляются как нежные и любезные женщины; благотворительность и красота суть отличительные свойства их нрава. Они не ...
5. Виноградов В. В.: Поэтика русской литературы. Избранные труды. Эволюция русского натурализма. Гоголь и Достоевский. Романтический натурализм
Входимость: 2. Размер: 93кб.
Часть текста: в эстетическом существе своем только путем сравнения друг с другом и путем соотнесения с хронологически смежными, родными произведениями одного цикла . Вершинных художников, органически развивающих единственную систему формально-эстетических средств, очень мало. У большинства писателей — несколько разных ликов художественной индивидуации. Поэтому жалкой карикатурой на реальное многообразие должны считаться все современные попытки расставить корифеев прошлого в пределах каждого жанра по двум-трем линиям и схематически начертить путь их загробного шествия. Художественная индивидуальность, даже если она умерщвляется абстракцией исторического «эволюционного» схематизма, в большинстве случаев отбрасывает свои тени сразу на десятки литературных дорог, вступает рассеченными членами своими в звенья нескольких литературных цепей. Эти разные лики художественной индивидуации все же скреплены неким субстанциальным единством, исторически понять и объяснить которое — задача историка литературы. Ее решает он, ища в литературно-историческом контексте эпохи обоснования как для многообразия проявлений художественной индивидуальности, так и ...
6. Гоголь Н. В. - Погодину М. П., 4 ноября 1839 г.
Входимость: 2. Размер: 10кб.
Часть текста: музыку и братые им уроки нужно заплатить более тысячи, да притом на обмундировку, то, другое, так что у меня голова кружится. Надеюсь на Жуковского, но до сих пор ника<кого> верного ответа не получил. Правда, что время не очень благоприятное. Твое письмо, или лучше два пакета, я получил в один день. Нисколько не одобряю твоего намерения издавать прибавления к Москов<ским> Ведомостям и даже удивляюсь, как тебе пришлось это. Уж коли выходить в свет, да притом тебе и в это время, то нужно выходить сурьезно, дельно, увесисто, сильно. Уж лучше, коли так, настоящий, сурьезный журнал. Но что такое могут быть эти прибавления? Как бы то ни было, мелкие статейки, всякий дрязг! Если ж попадет между ними и значительная статья, то она будет совершенно затеряна. Притом на них издержать и первый пыл приступа, и горячую охоту начала, и наконец статьи, которые, накопившись, дали бы полновесность и гущину будущему дельному журналу. И охота же тебе утверждать самому о себе несправедливо обращающееся в свете о тебе мнение, что неспособен к долгому и истинно сурьезному труду, а горячо берешься за всё вдруг и т<ому> подоб<ное>. Ради бога, подумай хорошенько и рассмотри со всех сторон. Помни твердо, что тебе нужно таким образом теперь начать, чтобы было уже раз навсегда, чтобы это было неизменно и неотразимо. — В нынешнем твоем намерении, я знаю, ты соблазнился кажущеюся при первом взгляде выгодою, и не правда ли, тебе кажется, что листки будут расходиться в большом количестве. Клянусь, ты здесь жестоко обманываешь<ся>. Если бы ты имел место в самых Московских Ведомостях, это другое дело. У тебя разойдется много. 1 Но ведь ты издаешь за особенную цену, отдельную от ведомостей. Из получателей Московских Ведомостей 15 т<ысяч> человек только, может быть, 50 таких, которые имеют литературные требования. Все же прочие 2 ни за что не прибавят 10 рублей, будь уверен. Если ж ты надеешься на читателей, не подписыва<ющихся> 3 на Московские Ведом<ости>, ...
7. Гоголь Н. В. - Языкову Н. М., 8 января н. ст. 1846 г.
Входимость: 2. Размер: 7кб.
Часть текста: благодарю за них, за участие и за некоторые известия, хотя их и немного. Я порадовался тому, что Шевырев приготовляет к печати свои лекции, которых я жду с нетерпением, и что у Аксакова Ивана есть талант. Я писал к отцу, чтобы прислал мне его стихов; напомни и ты или, лучше, пришли сам: я думаю, работа будет небольшая приказать уписать мелким шрифтом1 на листе почтовой бумаги всё. Известие о переводе «М<ертвых> д<уш>» на немецк<ий> язык мне было неприятно. Кроме того, что мне вообще не хотелось бы, чтобы обо мне что-нибудь знали до времени европейцы, этому сочинению неприлично являться в переводе ни в каком случае до времени его окончания, и я бы не хотел, чтобы иностранцы впали в такую глупую ошибку, в какую впала большая часть моих соотечествен<ников>, принявшая «М<ертвые> д<уши>» за портрет России. Если тебе попадется в руки этот перевод, напиши, каков он и что такое выходит по-немецки. Я думаю, просто ни то, ни сё. Если случится также читать какую-нибудь рецензию в немецких журналах или просто отзыв обо мне, напиши мне также. Я уже читал кое-что на французском о повестях в «Revue de Deux Mondes» и в «Des Débats». Это еще ничего. Оно канет в Лету вместе с объявлениями газетными о пилюлях и о новоизобретенной помаде красить волоса, и больше не будет о том и речи. Но в Германии распространяемые литературные толки долговечней, и потому я бы хотел следовать за всем, что обо мне там ни говорится. О римских новостях не знаю, что тебе написать; меня, по крайней мере, они не интересуют. Самое важное из происшествий был приезд нашего царя. Я полюбовался им только издали и помолился в душе ...
8. Манн Ю. В.: Гоголь (История всемирной литературы в 9 томах. - 1989 г.)
Входимость: 2. Размер: 67кб.
Часть текста: и полнокровности отмеченного процесса. И результат этого процесса оказался настолько значительным, что наряду с пушкинским творчеством сделался решающим фактором последующего развития русской литературы. Первая книга Гоголя — поэма «Ганц Кюхельгартен» (опубликована в 1829 г. под псевдонимом В. Алов; написана, по-видимому, еще в 1827 г. в Нежинской гимназии высших наук, где учился будущий писатель) — носила еще явно подражательный характер. Тем не менее комбинация различных, порою резко контрастирующих, влияний обнаруживала собственные творческие устремления молодого писателя. С одной стороны, мир поэмы — это типично идиллический мир («идиллия в картинах» — ее жанровое обозначение), ограниченный двумя деревнями (действие происходит в Германии); мир несложных чувств, простых радостей, естественного общения с природой; мир, обрисованный в традициях знаменитой идиллии И. Фосса «Луиза», с переводом которой Гоголь, видимо, был знаком. С другой...
9. Даты жизни Гоголя, 1848—1852 гг.
Входимость: 2. Размер: 72кб.
Часть текста: и цели искусства. Письмо № 1. 12 января н. ст. Цензурное разрешение № 1 журнала «Современник» за 1848 г. с первой статьей Белинского «Взгляд на русскую литературу 1847 года», содержащей очерк натуральной школы и ее метода реалистического изображения действительности. Характеризуя основоположника этой школы, Гоголя, Белинский отмечает народность его творчества, оригинальность и самобытность, силу влияния на русскую литературу. 18 января н. ст. Гоголь извещает А. А. Иванова, что на днях выезжает из Неаполя и что «в городе неспокойно». Письмо № 5. 22 января н. ст. Гоголь из Мальты сообщает А. П. Толстому о революционном движении в Сицилии: «Дела короля совершенно плохи: Мессина, Катания — всё восстало ... » Упоминает о перенесенных страданиях от морской болезни. Письмо № 6. 23 января н. ст. Гоголь из Мальты пишет А. М. Вьельгорской, что из Неаполя его «выгнали раньше», чем он полагал, «разные политические смуты ... » Письмо № 7. 27 января н. ст. Отъезд Гоголя из Мальты. Письмо № 10. Середина февраля. Гоголь в Иерусалиме, куда он вместе со своим школьным товарищем, русским генеральным консулом в Сирии и Палестине К. М. Базили, прибыл «через Сидон и древний Тир и Акру ... » Письма №№ 11—16; «Записки», II, стр. 165. 16 февраля. Хвалебный отзыв Гоголя о работе К. М. Базили «Сирия и Палестина». Письмо № 11. 29 февраля. Цензурное разрешение № 3 журнала...
10. Рор Г. - Погодину М. П., 1846 г.
Входимость: 2. Размер: 8кб.
Часть текста: Я хотел бы, милостивый государь, чтобы всё это осталось между нами 3 . Примечания Автограф. ЛБ. Фонд Погодина (Пог. II/40/88). — Подлинник на французском языке. Г.  Рор — автор трехтомного сочинения «Республиканский миссионер в России» («Un missionnaire républicain en Russie»), изданного в Париже анонимно в 1852 г. Приехав, как он объясняет сам, в качестве «миссионера свободы» в Россию, в которой он видел «рычаг, способный повернуть мир», Рор принимается за пропагандирование в московских гостиных довольно смутных «республиканских идей». Типичный мелкобуржуазный литератор, Рор принадлежал к числу тех людей, которые, по меткому выражению Герцена, «пошлым идеям дают модный покрой и довольны этим» (А.  Герцен . Полн. собр. соч., т. XIII, стр. 351). Обладая неглубоким, но живым умом и острой наблюдательностью, Рор оставил в своей книге ряд интересных свидетельств о московской жизни и быте 1840-х годов. Свою некомпетентность во многих вопросах он чувствовал сам и подвергал поэтому отдельные главы книги, по собственному признанию, «строгому контролю сведущих людей» — русских ученых, литераторов и т. п., с которыми, благодаря своему общительному характеру, он сумел сблизиться. С кем именно из ...