Поиск по творчеству и критике
Cлово "MEMOIRES"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Виноградов В. В.: Поэтика русской литературы. Избранные труды. Эволюция русского натурализма. Гоголь и Достоевский. Романтический натурализм
Входимость: 1. Размер: 93кб.
2. Карташевская М. Г. - Аксаковой В. С., 31 октября 1845 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
3. Гоголь в русской критике (сборник). Белинский В. Г.: Перевод сочинений Гоголя на французский язык
Входимость: 1. Размер: 7кб.
4. Гус М.С.: Гоголь и николаевская Россия. Часть вторая. Глава вторая
Входимость: 1. Размер: 42кб.
5. Библиография средних веков
Входимость: 1. Размер: 23кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Виноградов В. В.: Поэтика русской литературы. Избранные труды. Эволюция русского натурализма. Гоголь и Достоевский. Романтический натурализм
Входимость: 1. Размер: 93кб.
Часть текста: Романтический натурализм РОМАНТИЧЕСКИЙ НАТУРАЛИЗМ Жюль Жанен и Гоголь I Художественное наследие писателя почти никогда не представляет прямого ряда объектов, движущихся в одном направлении. Лишь в редких случаях все произведения автора образуют такую тесную литературную систему, что среди них каждое познается в эстетическом существе своем только путем сравнения друг с другом и путем соотнесения с хронологически смежными, родными произведениями одного цикла . Вершинных художников, органически развивающих единственную систему формально-эстетических средств, очень мало. У большинства писателей — несколько разных ликов художественной индивидуации. Поэтому жалкой карикатурой на реальное многообразие должны считаться все современные попытки расставить корифеев прошлого в пределах каждого жанра по двум-трем линиям и схематически начертить путь их загробного шествия. Художественная индивидуальность, даже если она умерщвляется абстракцией исторического «эволюционного» схематизма, в большинстве случаев отбрасывает свои тени сразу на десятки литературных дорог, вступает рассеченными членами своими в звенья нескольких литературных цепей. Эти разные лики художественной индивидуации все же скреплены неким субстанциальным единством, исторически понять и объяснить которое — задача историка литературы. Ее решает он, ища в литературно-историческом контексте эпохи обоснования как для многообразия проявлений художественной индивидуальности, так и для сведения всех ее ликов к единству литературной личности ...
2. Карташевская М. Г. - Аксаковой В. С., 31 октября 1845 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: 1845 г. ... В последних №№ «Illustration» явился перевод Гоголя: «Старосветские помещики» («Le ménage d’autrefois») и «Les mémoires d’un fou»* 1 . Переводил Viardot, муж m-me Viardot, который от Гоголя в восхищении. Но этот перевод не дает верного понятия об оригинале. Например, все эти наивные разговоры Пульхерии Ивановны с мужем, которые так характеризуют этих двух лиц, как-то не клеятся по-французски, и вообще, я думаю, не могут быть переведены. Viardot показывал свой перевод George Sand, чтоб дать ей понятие о Гоголе. Она, говорят, пришла в изумление от его таланта, но прибавила: «Странно, у этого человека как будто нет сердца, нет чувства». Я считаю, что это замечание произошло от перевода, который не мог передать всех бесчисленных звуков чувства, разбросанных по всему рассказу и слышимых часто не в словах, а в расположении фразы. Ведь французы сами говорят: «Le ton fait la musique»**. И справедливо — часто нет ничего замечательного в словах, но они так сказаны, что выражают много. Говорят, еще явился новый автор, вроде будто бы Гоголя, и его повесть, имеющая будто бы более достоинства гоголевских повестей, печатается в одном петербургском альманахе 2 . Любопытно будет посмотреть !.. Примечания Автограф. ИРЛИ. Фонд А. Н. Маркевича (№ 173, ед. хр. 10. 639, л. 104—104 об.). 1 Перевод «Старосветских помещиков» был напечатан в №№ 136 и 137 парижского журнала «Illustration», от 4 и 11 октября 1845 г.; «Записки сумасшедшего» — в №№ 138 и 139, от 18 и 25 октября. См. выше примеч. к письму № 119. 2 Имеется в виду Достоевский и его повесть «Бедные люди», напечатанная в изданном Н. А. Некрасовым «Петербургском сборнике». 12 ноября 1845 г. В. С. Аксакова писала М. Г. Карташевской: «Хомяков очень смешно определяет Тьера, он называет его...
3. Гоголь в русской критике (сборник). Белинский В. Г.: Перевод сочинений Гоголя на французский язык
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Часть текста: par Louis Viardot. Tarasse Boulba. Les Mémoires d’un Fou. La Calèche. Un Ménage d’autrefois. Le Roi des Gnomes». Перевод удивительно близок и, в то же время, свободен, легок, изящен; колорит по возможности сохранен, и оригинальная манера Гоголя, столь знакомая всякому русскому, по крайней мере не изглажена. Разумеется, в том и другом отношении сделано было все, что можно было сделать: всего же сделать было невозможно… Но таково свойство оригинального и самобытного творчества, ознаменованного печатию силы и глубокости: повести Гоголя с честию выдержали перевод на язык народа, столь чуждого нашим коренным национальным обычаям и понятиям, и сохранили свой отпечаток таланта и оригинальности. Говорят, что этот перевод, обратив на себя большое внимание во Франции, имел там необыкновенный успех. И не удивительно: до сих пор сколько ни переводили на французский язык русских писателей, французы видели в этих переводах не оригинальные создания чуждого им народа, но бледные подражания их же писателям. Поэтому французы, а вместе с ними и вся Европа, никак не хотели верить существованию русской литературы. Иначе и быть...
4. Гус М.С.: Гоголь и николаевская Россия. Часть вторая. Глава вторая
Входимость: 1. Размер: 42кб.
Часть текста: Шафарик и Колар и внимание Гоголя к их трудам. Замысел исторической трагедии о запорожцах. Возвращение Гоголя в Россию. 1 Выехав из России в июне 1836 года, Гоголь через Германию проехал в Швейцарию. Здесь он предполагал "усесться на месте и заняться делом", ради которого покинул Россию,- писать "Мертвые души". Действительно, в Веве он принялся за работу, и дело, как писал он Жуковскому, пошло хорошо: "Все начатое переделал я вновь, обдумал более весь план и теперь веду его спокойно, как летопись" (АН, т. XI, стр. 73). Однако вскоре Гоголю в Веве стало страшно скучно, и он решил переехать в Италию. Но там свирепствовала холера, и он с А. С. Данилевским, нежинским товарищем, перебрался из Швейцарии в Париж. Столица Франции сперва понравилась Гоголю: "Париж не так дурен, как я воображал",- писал он Жуковскому (АН, т. XI, стр. 74). В Париже он продолжал писать. "Мертвые души",- сообщал он Жуковскому,- текут живо, свежее и бодрее, чем в Веве" (АН, т. XI, стр. 74). Очень скоро Гоголь разочаровался в Париже и до конца жизни сохранил резко отрицательное отношение к этому городу. Вот что после почти трехмесячного в нем пребывания писал он своему другу Прокоповичу в Петербург: "Париж город хорош для того, кто именно едет для Парижа, чтобы погрузиться во всю его жизнь. Но для таких людей, как мы с тобою,- не думаю, разве нужно скинуть с каждого из нас по 8 лет. К удобствам здешним приглядишься, тем более, что их более, нежели сколько нужно; люди легки, а природы, в которой всегда находишь рессурс и утешение, когда все приестся -...
5. Библиография средних веков
Входимость: 1. Размер: 23кб.
Часть текста: которых сложена средняя история, обнять которых вполне почти невозможно или требует глубокого многостороннего гения. Однако же многими, исполненными таланта и больших сведений, были сделаны попытки, замечательные и важные во многих отношениях для истории средних веков. Прежде всего должно упомянуть о Гиббоне, которого История упадка римской империи, сочинение, означенное глубокою ученостью, увлекательною силою повествования и многосторонним умом, первая проложила путь для создания истории средних веков, объяснила и открыла начала ее еще в недре древнего мира. Сочинение Гюльмана: История городов в средние веки исполнено с необыкновенною отчетливостию и бросает свет на всю средину средней истории, на сильнейшие пункты их гражданственного развития. Гизо в своей Истории европейской цивилизации раскрыл очень много относительно первоначальных стихий гражданственности средних веков и политической организации их. История Галлама под названием: Европа в средние веки замечательна в отношении конституционных перемен. История средняя Демишеля, которой вышло два тома, показывает в авторе много начитанности, вмещает много фактов, но не имеет единства и достоинств историка. Его сокращение средней истории, изданное в одной книге, вмещает почти все события, хотя в сухом и сжатом виде....