Поиск по творчеству и критике
Cлово "ENTRE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Шенрок В. И.: Материалы для биографии Гоголя (старая орфография). Н. В. Гоголь в начале литературной карьеры. III. А. О. Смирнова и Н. В. Гоголь в 1829 - 1832 гг.
Входимость: 2. Размер: 57кб.
2. Смирнова-Россет А. О.: Воспоминания о H. В. Гоголе
Входимость: 2. Размер: 124кб.
3. Скуридин М. С. - Гоголю Н. В., 13 сентября 1851 г.
Входимость: 2. Размер: 30кб.
4. Алексеев М. П.: Томас Мур и русские писатели XIX века
Входимость: 2. Размер: 132кб.
5. Кулиш П. А.: Записки о жизни Николая Васильевича Гоголя. Глава XXI
Входимость: 1. Размер: 37кб.
6. Шенрок В. И.: Материалы для биографии Гоголя (старая орфография). Н. В. Гоголь. Последние годы жизни. 1842 - 1852 гг. Глава XCIX
Входимость: 1. Размер: 42кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Шенрок В. И.: Материалы для биографии Гоголя (старая орфография). Н. В. Гоголь в начале литературной карьеры. III. А. О. Смирнова и Н. В. Гоголь в 1829 - 1832 гг.
Входимость: 2. Размер: 57кб.
Часть текста: Оленинъ, Станкевичъ, по своимъ связямъ и влiянiю на известныхъ писателей, не должны быть забыты потомствомъ. Къ числу такихъ лицъ, несомненно, следуетъ отнести и Александру Осиповну Смирнову , род. 6 марта 1810, † 7 iюня 1882 г.. Близость ко двору, короткое знакомство и отчасти тесная дружба съ целой фалангой корифеевъ литературы, блестящiй природный умъ и редкое образованiе являются достаточными причинами, чтобы сообщить живой интересъ какъ обстоятельствамъ ея личной жизни, такъ особенно ея отношенiямъ къ одному изъ крупнейшихъ представителей нашей литературы. Въ продолженiе более полустолетiя Александру Осиповну зналъ каждый, кто умелъ перо держать въ рукахъ, и ей былъ хорошо известенъ весь кругъ деятелей царствованiй Александра I, Николая Павловича и Александра II, какъ въ Россiи, такъ и за-границей. Предлагая вниманiю читателей отношенiя Смирновой къ Гоголю, считаемъ необходимымъ передать главнейшiя бiографическiя сведенiя о ней и представить некоторыя данныя о первомъ знакомстве ея съ нашимъ писателемъ. I. Александра Осиповна Смирнова , рожденная Россетъ (род. 6 марта 1810 г., † 7-го iюня 1882 г.), была во всехъ отношенiяхъ щедро наделена дарами природы. Она почти отъ рожденiя имела уже все данныя, чтобы выдвинуться изъ массы и занять въ жизни высокое, исключительное положенiе. Со стороны обоихъ родителей она была знатнаго происхожденiя. Почти каждый изъ ближайшихъ ея предковъ могъ припомнить въ своей жизни...
2. Смирнова-Россет А. О.: Воспоминания о H. В. Гоголе
Входимость: 2. Размер: 124кб.
Часть текста: садом}, но Гоголь называл этот hôtel трущобой. Он приехал с лицейским товарищем Данилевским, был у меня раза три, и я уже обходилась с ним дружески, но как <с> человеком, которого ни в грош не ставят. Опять странность, потому что я читала с восторгом "Вечера на хуторе близ Диканьки". Они так живо переносили меня в нашу великолепную Малороссию. Оставив восьми лет этот чудный край, я с необыкновенным удовольствием прислушивалась ко всему, что его напоминало, а "Вечера на хуторе" так ею и дышат. С ним в это время я обыкновенно заводила разговор о высоком камыше, о бурьяне, белых журавлях с красным носиком, которые при захождении солнца прилетают на знакомые хаты, крытые старновкой, о том, как гонит плечистый хохол с чубом лошадей в поле, и какая пыль поднимается их копытами. Потом заводилась речь о галушках, варениках, пампушках, коржиках, вспоминали хохлацкие песни: "Грицько, не ходи на вечерницы, Там увей дивки чаровницы", или "На бережку у ставочка"... Или любимая его песня "Цвыли лози при дорози": "Ходы козак по улицы в свитлой белой кошуленцы..." Он вообще не был говорлив и более любил слушать мою болтовню. Вообще он был охотник заглянуть в чужую душу. Я полагаю, что это был секрет, который создал его бессмертные типы в "Мертвых душах". В каждом из нас сидит Ноздрев, Манилов, Собакевич и прочие фигуры его романа. О Париже мало было речи, он уже тогда не любил его. Он, однако, посещал театры с Данилевским, потому что рассказывал мне, как входят в оперу à la queue {по очереди} и как торгуют правом на хвост, с свойственной ему способностью замечать то, что другим не кажется ни замечательным, ни смешным. Раз говорили о разных комфортах в путешествии, и он сказал мне, что на этот ...
3. Скуридин М. С. - Гоголю Н. В., 13 сентября 1851 г.
Входимость: 2. Размер: 30кб.
Часть текста: зрения. Барыкова говорит, что это их, то есть и мужа и жену ужасно расстроило. Все счеты были покончены, равно как и наем квартиры: всё решительно всё упаковано и вдруг судьба поставила точку с запятой. Вас, видно, не дождусь в Питер. Никак вы на том свете сдержите обещание прочесть „Мертвые души“. Хоть бы уж коли самого нельзя сюда заманить, прислали бы прочесть. Я бы, с приложением благодарности, преисправно возвратил. „У нас талантов два-с: умеренность и аккуратность“. Засвидетельствуйте глубочайшее мое почтение высокографской чете, душевно мной любимой и высоко уважаемой. Я пришел с графом проститься и только, по уверению слуг, получасом опоздал. Бог с вами, то есть с вами бог, а потому поручает себя вашим святым молитвам старый греховодник. Extraits d’une brochure de M. Herzen sous le titre de „ Du developpement des idées révolutionnaires en Russie “ par A. Iscander. Paris. Librairie A. Franc. Rue Richelieu, 67. 1851. Page 107. Gogol, l’idole des lecteurs russes, tomba tout-à-coup dans le plus profond mépris pour une brochure servile.... On ne pardonne pas en Russie à un renégat. Page 119, 120 et 121. Les nouvelles par lesquelles débuta Gogol, forment une série de tableaux de mœurs et de paysages de la Petite-Russie d’une beauté réelle, pleine de gaîté, de grâce, de mouvement et d’amour. Des nouvelles pareilles sont impossibles dans la Grande-Russie, faute de sujet, d’original... A mesure que Gogol sort de la Petite-Russie et s’approche de la Russie centrale, les images naïves et gracieuses disparaissent. Plus de héros demi-sauvage ...
4. Алексеев М. П.: Томас Мур и русские писатели XIX века
Входимость: 2. Размер: 132кб.
Часть текста: просвещения" та же поэма появилась в русском прозаическом переводе К. П. Б. под более точным, чем у Жуковского, заглавием "Рай и пери (сочинение Томаса Мура)" 68 ; этот перевод был, однако, завершен до перевода Жуковского и выполнен независимо от него. Это полный перевод указанной поэмы Мура, сохраняющий также многие прозаические примечания английского поэта, тогда как при переводе Жуковского они большею частью опущены. Хотя при переводе К. П. Б. указано, что он сделан "с английского", в этом можно усомниться, принимая во внимание допущенную здесь кое-где транскрипцию собственных имен, явно следующую за французской орфоэпией: Жак-сон (Jackson), Иннистан (Jinnistan) и др. К французскому подлиннику восходит также напечатанная в "Сыне Отечества" 1821 г. и переведенная из парижского "Revue encyclopedique" статья под заглавием: "Исторический опыт об английской поэзии и о нынешних английских поэтах" 69 , в которой одна страница отдана Муру; автором ее был Филарет Шаль, уделивший внимание также "Лалле Рук" 70 . Отметим, что в переводе К. П. Б. напечатано большое примечание о слове "пери", отсутствующее в английском оригинале, и что частично это примечание совпадает с тем, которое дается при переводе Жуковского. Очевидно, оба текста этих примечаний, объяснявших слово "пери", в ту пору еще неизвестное словарям русского языка, восходит к одному источнику, скорее всего французскому 71 . В переводе К. П. Б. слово "пери" толкуется так: "На персидском языке пери значит воображаемое только существо. Пери имеют некоторое сходство с волшебницами и суть одни из прекраснейших созданий романтического мечтания. Узелей в своем собрании персидских сочинений описал некоторые главные черты оных со всею роскошью воображения, исполненного восточных мыслей. Несмотря на то, что существование и вид пери весьма неопределительно описаны, ...
5. Кулиш П. А.: Записки о жизни Николая Васильевича Гоголя. Глава XXI
Входимость: 1. Размер: 37кб.
Часть текста: что онъ провелъ месяцъ или больше въ Остенде, где купался въ море. Одинъ изъ его друзей, въ письме изъ Парижа, отъ 6 ноября 1844 года, такъ вспоминалъ это время: "Письма ваши очень порадовали бы меня, еслибъ не заметно было въ нихъ отсутствiя той бодрости, которою въ Остенде вы и насъ и всехъ оживляли". Это показываетъ, что онъ провелъ время своего купанья въ море не безъ друзей и знакомыхъ, и что только для людей, знавшихъ его издали, онъ казался въ Остенде несчастнымъ ипохиндрикомъ или мизантропомъ, вечно одинокимъ и задумчивымъ. Действительно, онъ любилъ уединенныя прогулки, и его видали каждый день, въ известные часы, въ черномъ пальто и въ серой шляпе, бродящимъ взадъ и впередъ по морской плотине, съ наружнымъ выраженiемъ глубокой грусти. Но что̀ наполняло тогда его душу, это было известно только немногимъ друзьямъ его и открывается теперь изъ его переписки. Еще въ юности, онъ писалъ къ своей матери: "Вы знаете, какой я охотнихъ до всего радостнаго. Вы одне только видели, что подъ видомъ, иногда для другихъ холоднымъ и угрюмымъ, таилось желанiе веселости [разумеется, не буйной], и часто, въ часы задумчивости, когда другимъ казался ...
6. Шенрок В. И.: Материалы для биографии Гоголя (старая орфография). Н. В. Гоголь. Последние годы жизни. 1842 - 1852 гг. Глава XCIX
Входимость: 1. Размер: 42кб.
Часть текста: его было, разумеется, письмо Белинскаго. Но содержанiе этого письма, насколько это было возможно, столько разъ обсуждалось въ нашей печати, что мы ограничимся здесь немногими замечанiями. Во-первыхъ, нельзя не заметить, что это было единственное письмо, сильно подействовавшее на Гоголя, хотя все-таки не оставившее особенно глубокихъ следовъ. Въ своемъ ответе Гоголь признавалъ, что онъ не знаетъ Россiи и что не можетъ выпустить двухъ строкъ, не побывавъ на родине. Хотя въ письме Гоголя были и невыгодныя для Белинскаго замечанiя, напр. „какъ я слишкомъ усредоточился въ себе, такъ вы слишкомъ разбросались“, но именно съ этихъ поръ у него явилась неосуществленная впрочемъ мысль объездить разныя губернiи и почему-то преимущественно северо восточную Россiю. Во-вторыхъ, письмо, начинающееся словами: „Я прочелъ съ прискорбiемъ статью вашу въ „Современнике“, следуетъ считать предшествующимъ по отношенiю къ первоначальному наброску ответа на черновое письмо, начинающееся словами: „Съ чего начать мой ответъ на ваше письмо, если не съ вашихъ же словъ: „Опомнитесь, вы стоите на краю бездны и, вероятно, заменившимъ его, начинающимся словами: „Я не могъ отвечать скоро на письмо ваше“. Можетъ быть, влiянiе письма Белинскаго было бы даже действительнее, если бы Гоголь не получилъ сильно затронувшаго его ответа отъ о. Матвея Константиновскаго. Но къ переписке съ Иннокентiемъ, о. Матвеемъ и другими духовными лицами мы обратимся после; теперь же приведемъ здесь письма къ Гоголю Россета и Прокоповича. Письма Россета Гоголь долго ждалъ съ нетерпенiемъ. „Удивляетъ меня то“ — говорилъ онъ Плетневу, — „что ни отъ Россета, ни отъ всехъ техъ людей и друзей, которые обещали мне сообщать все, что̀ ни услышатъ изъ толковъ о моей книге, не получилъ ни строчки“. Это было писано...